Thursday, November 19, 2009

Blood, Curtains, and Forgiveness

In Bernard MacLaverty’s Cal three themes intertwine to convey the intense guilt and shame Cal battles:  blood, curtains, and forgiveness.  Biblical concepts, shared by both Catholics and Protestants, tie the trio together.  As Cal recognizes, without the shedding of blood, there is no forgiveness (143).  At Christ’s crucifixion, the curtain separating man from God in the temple is torn in two, showing God’s acceptance of Jesus’ blood in payment for man’s sins, His forgiveness, and the new direct access into God’s presence for all men who believe.

MacLaverty makes multiple references to blood beyond those involved in the brutality of peers and police, the fallen drunk he encounters, and in Crilly’s bathroom beating of the older schoolboy.  Blood is presented in the remedy the preacher drinks (a strange twist on communion); in black puddings offered to his father; as he sucked his own skin when missing his mother; as he notices a knot in wood shaped like a comet with a blood-red tail; on both Lucy’s and Marcella’s pricked fingers; in his nightmare of the Roman train station; and even the cow that is sacrificed as part of the sins of others.  Cal desperately wants to be forgiven for his sins, yet is unable to atone through the insufficient shedding of his own blood.

Cal surrounds himself with curtains separating him from others.  His father comes out from a curtain of hanging cattle carcasses, Cal’s long hair forms a curtain over his face, curtains are mentioned in his own house in his room, his “Da’s” room, the kitchen, the landing, and inside the front door.  He hides from his enemies, and from light that would expose his crime, peering out at the world through impotent attempts to find safety.  More curtains appear, separating him from what he should not do--places of temptation where sin lies within:  drawn at Marcella’s house; twitching before the door is opened the night of Robert’s killing; drawn in Marcella’s bathroom before her shower; brought to his cottage in making it decent; in his dream; and at Crilly’s place.  Cal longs to “come out in the open” with his guilty secret sin, yet he denies himself the cleansing of the confessional with a Catholic father, never prays in repentance to his Heavenly Father, and rejects the offered confidence of his earthly father.

Typical of many criminals’ behavior, Cal is drawn magnetically back to the scene of his crime at Marcella’s home.  He yearns to confess to her and fantasizes about receiving her forgiveness, but also craves the more realistic result he recognizes would follow:  the punishment he deserves and is only postponing.  Cal aches to make restitution for the murder to the living victims.  He is repulsed by and has nothing to offer Robert’s dying dad; he hasn’t a clue what to do for Lucy.  The only offering he can present to Marcella is himself, in the form of the physical intimacy she was deprived at her husband’s death, and which Cal has never given to anyone else.  Of course, this attempt to reconcile his sins also fails miserably, only making his past offense more piercingly painful to the innocent, suffering Marcella.  In the end, Cal is “nailed,” and led away, to his great relief.  As in the book he checked out, both aspects are torture--one past and one future--Crime and Punishment.

Wednesday, November 18, 2009

Banner Proposal

My final project will be a banner made from cloth and a number of other mixed media.  I’ll argue that our world has progressed beyond the Eurocentric, distorted generalizations depicted through colonialist attitudes, and that disparate peoples are merging through globalization into blended races and cultures defying classification.  I want to do this type of creative physical artwork because I was inspired by multiple intriguing experiences on two campuses. 

Here at WSU, the Wordle site introduced in our class fascinated me with displays of common themes from each text individually, as well as collectively.  I decided to use those, either solely for research, or also included as word clouds in the final product.  As I thought of how our stories showed colonialism as Eurocentric and unreasonably biased against the far-flung geographical areas they exploited, I contemplated the deception of traditional, distorted Mercator maps we learned of in DTC 375, and decided to have my banner be an abstracted global map more accurately following the  proportions of Goode/Gall-Peters projection.  It will be centered on the Pacific Ocean, so Britain is literally “put in her place” at the edge, away from the center, and sized closer to reality (smaller) compared with other parts of the world.  I might even turn it upside down, which is an alternative, legitimate scientific view, but one that greatly disturbs us.  In Digital Diversity, we tried to classify people into races from photos of their faces, and realized how diverse parentage and broad variety within heritage boundaries breaks stereotypes we’ve acquired.  In this project, I want to break away from the expected, accepted colors and patterns we’ve grown up pairing with Africa, China, India, the Caribbean, and the United Kingdom, and replace them with unexpected pigments and prints we’ve explored in our global tour of literature.

While on campus at Spokane’s Whitworth University for Parents’ Weekend last month, I collected more ideas:  I was delighted by a triptych using printed maps cut with a craft knife into non-geographical shapes in the art gallery.  I’d like to stitch that treatment into my piece using country maps showing city names we’ve studied.  I also rediscovered the joys of Craypas at Whitworth’s gallery, and imagined the different colors the authors painted the regions in our novels--through the foliage, the fabrics, the foods.  Our sons’ fiances’ created new apartment decor using pages from novels, shawls, and beads, inspiring me to remix similar “found objects” into this design--maybe rosary beads from Cal, and bits of pages from the texts (using St. Vincent de Paul versions, rather than Norton critical editions).  Whitworth also has wonderful gigantic glass, cloth, nylon, and ribbon banners cascading down two stories in open foyers and dining areas that cemented the banner concept in my plans.  A white ribbon might delineate Europe from “the other,” and a red ribbon in China could fray into threads as communism falls apart at the seams. 

This hanging will need to be seen with light behind it, rather than flat up against a wall.  Sections of a blue bubbled swimming pool solar cover I have on hand will make up the oceans, with Easter grass or shredded green plastic for seaweed in the Sargasso Sea, projecting from underneath the “water” out onto the surface.  I’ll incorporate translucent and transparent sections of clear bubble wrap, glass or plexiglass, and sheer fabrics, tucking surprise symbolic elements behind them.  Small segments of mirror will reflect our own images into the collage of cultures and draw us into the diverse narratives.  I want this to be a memory piece for those of us in class--like a literary “I Spy.”  I’ll hide each author’s name, and attempt to create “ah ha!” moments as viewers get the connections. 

Bold, vibrant cloth patterns and colors sewn into the continental areas on which we focussed will be tied to themes from each story--not to typical cultural generalizations; maybe some tiger stripes and cowboy print in China, for example.  Pastels, muted colors, and smaller patterns unrecognizable as distinctly from one culture or race will border the edges where the present meets the future.  On these margins of our imagination, increasing intermarriage will break the familiar high-contrasts, bold colors and large prints into blended, subdued hues with more complex, less identifiable shapes.  On these horizons where the continents on the banner meet the spaces outside the scope of the current work, continued globalization will merge existing differences into abstract forms and swirling tints.

Sources I intend to use will include:

Brada-Williams, Noelle.  “Reading Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies as a Short Story Cycle.”
Brada-Williams offers shared themes from Lahiri’s cycle of stories that can be depicted visually, such as Indian foods and marriage.  These will influence the fabric patterns I select for India, and provide ideas for “found objects” to incorporate.    

Carson, Rachel L. “The Sargasso Sea.”  Wide Sargasso Sea.  Ed. Judith L. Raiskin.  New York:  Norton, 1999.

“The Fuller Projection Map.” Buckminster Fuller Institute. Buckminster Fuller Institute.  2007.  Web. 18 Nov. 2009.  .
Fuller’s Projection Map shows the world divided into triangles which can be separated multiple ways to display the oceans and land masses in accurate proportions on a flat plane, but oriented sideways or upside down from the traditional Eurocentric view.  This will support both my argument and my art, since it shows “new” ways to witness the world with Europe out of the middle, and off to the edge, with whatever the viewer chooses placed at the center or the top--both literally and figuratively.

Harley, Brian J.  “Maps, Knowledge, and Power.”  Geographic Thought:  A Praxis Perspective.  Ed. George Henderson and Marvin Waterstone.  New York: Routledge,  2008.  Print.
Harley argues that mapmakers hold the power to influence their users’ scope of knowledge, to limit what is perceived as factual, and to shape their ideologies.  I will implement his interpretations of imperialist nations’ distortion of continents, the symbolic colors they chose for colonized countries, the labels and features they used for natives’ territories and uncharted heartlands, and their use of foreign images as decorative art surrounding map borders.

Loxton, John.  “The Peters Phenomenon.”  The Cartographic Journal 22.2 (1985) 106-08.  Print/Web.

“Maps Are Territories.”  Cartographica: The International Journal for Geographic Information and Geovisualization 28.2 (1991) 73-80. Print/Web.

Shohat, Ella and Robert Stam.  Unthinking Eurocentrism:  Multiculturalism and the Media.  New York:  Routledge, 1994.  Web.
Shohat and Stam demonstrate how “Others” are depicted off-handedly in our culture in generalized, stereotypical ways through a European colonialist lens.  Their ideas will steer my project away from accepted, distorted, and inaccurate ways of representing the world’s cultures.

Thursday, November 12, 2009

Vanity and Anguish

The four short stories we read in James Joyce’s Dubliners are collectively bound between covers of vanity and anguish.  His characters are tormented by their failings, and tortured by their longings for that love they go without.

Individually, these tragic tales hold subtle gems I found to be intriguing.  Page citations are in parentheses.

“Araby”’s Anthropomorphism and Alliteration:

(20)    Blind street
(20)    Houses gazed with brown, imperturbable faces
(21)    Houses grew sombre
(21)    Lamps lifted lanterns
(22)    Praises and prayers; pressed my palms
(26)    Driven and derided by vanity
(26)    Eyes burned with anguish and anger

“Eveline”’s Similarities to Wide Sargasso Sea:

(31)    This man would save her, give her life and love
(31)    “Come” he beckoned
(31)    He was drawing her into the sea and would drown her

“A Painful Case” of Vanity, Ridicule, and  Irony:

Mr Duffy won’t stoop to associate with lesser beings--

(91)    No friends, no church
(91)    Visits relations annually, escorts them to cemetery
(93)    He’s an art snob, egotistical, patronizing
(93)    Listens to his own voice
(93)    States he cannot give himself as he is his own
(93)    Exalted himself to angelic stature

He ridicules the only one who cared for him as--

(97)    Revolting; vulgar; fallen to vice
(97)    Degraded herself and him
(97)    A squalid, miserable and malodorous wretch
(97)    Unfit to live; no strength of purpose
(97)    A wreck; sunk so low

Ironically, he lived overlooking an empty distillery while she emptied bottles of distilled spirits

“The Dead” Decor and Conroy’s Condescension:

Keeping with tragic deaths in memory, music, stage, and song--

(161)    Wall decor features Romeo and Juliet, two murdered princes

Conroy behaves condescendingly to everyone--

(154)    Lily
(155)    All invited guests
(157)    Blacks
(161)    His niece
(167)    His aunts

He’s most agitated and speechless when condescended to by Miss Ivors (163-65)

Thursday, November 5, 2009

Response to Bloomsbury Court Group

I’m delighted every one of you completed your blog on Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies.  Your group is doing a great job managing time to stay on schedule.  It makes for rich interaction when we, as students, participate as expected, enabling each other to learn from different insights and to debate viewpoints.  It’s also exciting in class when three or four hands are in the air, signaling several who are eager to express diverse opinions.  

Brad pointed out the Indian culture in “The Treatment of Bibi Haldar” seemed to convey that an unmarried person was not living life to the fullest.  I agree.  In fact, in this short story, the single Bibi felt disabled, not just because of her seizures, but also because of her lack of prospects for finding a husband.  However, don’t Americans also generally echo this sentiment to some extent?  Unmarried friends and relatives over a certain age are commonly the target of match-making, blind dates, set-ups at group functions, and frequent inquiries as to their dating status.  Don’t paired adults typically find it awkward when the numbers don’t come out “even” if couples are mixed with one or three single people?

Greg expressed the same conclusion our class came to today in considering what Bibi needed most:  someone to love her and someone whom she could love.  She finally found that in the unconditional love of her child.  I have to disagree with two other observations Greg made, though.  Bibi was already obsessed with finding a husband before the final doctor gave her that advice for a cure (160-61), so I don’t believe the physician made her worse.  Also, Bibi did have a long history of seizures while her father was alive, so her medical problems did not begin after his death (166).  Greg referred to the elderly woman in “The Third and Final Continent” as Mrs. Foster, but I'm sure he meant Mrs. Croft.

Maggie had a bright idea seeing the light as a barrier to communication between Shoba and Shukumar in “A Temporary Matter.”  I shared her strong reaction against Shoba’s confessions.  I judged her secrets to all be selfish, and the last three to be emotionally damaging to her husband.  However, this mean streak did not just show up since the stillbirth; most--if not all--occurred prior to her pregnancy.  Maggie expressed frustration with the outcome of the plot, yet we don’t know that Shoba actually left Shukumar.  As Maggie pointed out, the darkness encouraged open dialog between them, and Shoba turned off the lights in the final paragraph (22), re-opening discussion.  Shukumar came “back to the table”--an idiom for showing willingness to negotiate toward a mutual agreement.  He sat down and they both cried--together.  Maybe that was the end of a temporary matter and the beginning of a more honest, permanent relationship.

Katie wondered if Mrs. Das would send the photo to Mr. Kapasi in “Interpreter of Maladies.”  Although she may still want to, we know she won’t, since his address has blown away up into the trees (69).

I’ll bet you all have more to say--details we’d benefit from if your comments were fleshed out further.  I challenge each of you to rise to a higher level of professionalism in your blogs.  We’re constantly being reminded that whatever we put on the Net stays there indefinitely and is available for our future employers, graduate schools, etc.  In addition to not posting data that casts negative light on us, we need to post items that showcase our best work.  

I’ve found I produce higher quality posts when I compose them in a word processor, using the spelling and grammar checks, then re-read them before copying to paste into the blog space.  If I haven’t said anything substantial or original enough for a classmate to argue or nod and say, “I never thought of it that way,” or “That makes this viewpoint clearer,” then I still have content to add.  

Although blogs are informal, we need to include the name of the text we’re citing, and use the conventions of putting quotation marks around short story titles, italicizing book titles, and adding page numbers in parentheses when referring to passages from the texts.  This literally puts all our readers on the same page, even if they aren’t in our course, or found our blog when researching comments on that narrative.  That wider potential audience is another reason we ought to check our facts in the book to avoid misquoting the author and to name characters accurately.

Another helpful practice is to note how we each tend to overuse certain pet words, such as “good,” “really,” “like,” and “story,” that can be replaced by more specific, varied terms--using a thesaurus online or within our word processors.  These small improvements can boost our credibility and add variety, interest, and richness to each piece we write.  If it's important enough to publish on the Web, it deserves a few extra minutes of our time.